Part 4: Bringing the Party’s voice closer to the People
From radio programs in the Mông and Thái languages to grassroots communication sessions in remote hamlets, the Party’s voice now harmonizes with the people’s, nurturing trust, unity, and collective strength, so that resolutions truly take root in daily life and become a driving force for development along the borderlands.
Resolutions heard in ethnic people’s languages
In disseminating the Party’s resolutions, mass media has proven to be a powerful tool, especially when messages are delivered in ethnic languages. For years, the Điện Biên Phủ Newspaper and the Điện Biên Radio and Television have consistently produced programs in minority languages. These news bulletins and short features are concise and easy to understand, broadcast across the province, serving as vital bridges connecting the Party’s policies to every village and household.
Experience shows that when people hear information in their own language, the impact is markedly different. Elderly citizens who once struggled to understand official Vietnamese now fully grasp the Party’s resolutions through Mông or Thái broadcasts.
.jpg)
Lò Văn Chựa, a villager from Tin Tốc, Mường Pồn commune, shared: “My Vietnamese is limited, so before, I could only understand a little of what was said on the radio. Now with Thái-language programs, I understand everything. When the Party speaks our language, we can truly understand, and then we can do things right!”
Beyond radio and television, village loudspeaker systems have become powerful grassroots tools for communication. In Mường Nhé commune, a border area with 42 villages, nearly all are equipped with wireless loudspeaker clusters. The content is carefully edited to be short, simple, and memorable, and in communities where Mông, Hà Nhì, or Thái people live, broadcasts are delivered in both Vietnamese and the respective ethnic languages.
Tạ Văn Sơn, Secretary of the Mường Nhé commune Party Committee, affirmed: “We believe that propaganda must be delivered in the people’s own language so they can truly listen and follow. In Mông villages, we broadcast in Mông; in Hà Nhì villages, in Hà Nhì. Thanks to that, resolutions are no longer seen as something distant but as matters directly linked to each family’s well-being.”
From provincial radio waves to village loudspeakers, all share the same mission, to turn the Party’s resolutions into heartfelt commitments and conscious actions of every citizen. The flexibility of ethnic-language communication has contributed greatly to the success of movements such as new rural development, border protection, and strengthening public trust in the Party.
From resolutions to real life
In Noong Bua village, Mường Thanh ward, residents are familiar with Lò Thị Mấng, the local Party cell secretary and a Thái ethnic woman. More than a dedicated grassroots official, she is a vital bridge transforming Party policies into practical results.
Her success lies in her adaptability. Alongside formal meetings, she personally visits each household to explain and persuade. Since most residents are Thái, she uses their language to make complex issues easier to understand and more convincing.
.jpg)
“If I use Vietnamese, many older villagers can’t follow everything,” she said. “But when I explain in Thái, they understand clearly, and that’s how we gain consensus.”
Since 2015, Noong Bua village has been affected by seven major projects, involving 45 households and more than 50 hectares of acquired land, including sensitive matters like cemetery relocation. Initially, many families were hesitant. Yet, thanks to Mấng’s persistence and empathy, combined with the firm guidance of higher authorities, nearly 100% of affected households eventually agreed to hand over their land, ensuring projects proceeded on schedule.
Her story vividly demonstrates how communication in ethnic languages is not just a method, but a key to trust. When people hear the Party’s message in their own tongue, they feel respected and connected, and naturally turn understanding into action.
This approach has since spread widely. The rate of Party members and citizens participating in the study and implementation of resolutions in mountainous communes has risen significantly. Today, 100% of Party organizations, 95.5% of officials and Party members, and 80% of local residents have attended such sessions. The network of lecturers and communicators from the province to the grassroots level has been consolidated and operates effectively.
The change has yielded tangible results. By July 2025, Điện Biên province achieved 138 OCOP products rated three stars or higher, including five four-star products; 26 out of 115 communes have met new rural standards, surpassing national targets. The temporary and dilapidated housing eradication program completed 7,365 new or repaired houses for poor and policy households. The poverty rate fell from 34.9% in 2021 to 17.66% in 2025. These figures reflect people’s growing trust as Party resolutions move beyond paper into real life.
As a border province home to many ethnic groups with diverse languages and traditions, Điện Biên’s use of mother-tongue communication is not only an innovative approach but also a strategic foundation for building unity and trust. In today’s context, as the political system is being streamlined for greater efficiency, leveraging ethnic languages in mass mobilization has become even more vital.
When each official becomes a true bilingual communicator, the Party’s voice will merge seamlessly with that of the people. And once the Party’s words resonate in the people’s hearts, every policy, no matter how complex, can take root, transforming into collective will and sustainable progress across the westernmost frontiers of the nation.
You have 500/500 characters left
Please enter 5 or more characters!!!